*Read Pdf × Đỉnh cao đế quốc: Đà Lạt và sự hưng vong của Đông Dương thuộc Pháp ß eBook or Kindle ePUB free

*Read Pdf Í Đỉnh cao đế quốc: Đà Lạt và sự hưng vong của Đông Dương thuộc Pháp ì L t c t o d ng v o cu i th kt nh ng d nh tr i ng c v tranh ch p nhau n s l m t v n m, m t ph o i ch ng b nh t t, m t trung t m c a quy n l c th c d n, m t c n c qu n s , m t nh cao t th ng l nh ng D ngC c nh qui ho ch th nh ph n y t m c m h ng nhi u n i tham kh o r t nhi u n Petropolis Brazil, n Baguio Philippines, n Ph p v d y Alps Th y S , n C te d Azur v n nh ng th tr n i n i H a Lan m l c b y gi c n g i l H a n Netherland Indies N i c ch kh c, L t hi n i v ho n c u t trong tinh ch t V y m n c ng l t nh l khu ngh d ng n y n i ti ng v c c phong c ch v ng Basque, Breton, Norman v Proven al, ch ng h n Cu n s ch n y kh m ph nh ng ngu n g c v ti n h a c a L t trong k nguy n thu c a, kh o s t nhi u c ng th ng v ngh ch l tr n ng i c a n L t s c n quy n r m i ng i l u d i D ng nh n gieo ni m ho i nh cho ngay c m t th h tr Vi t Nam, nh ng ng i xem n nh m t n i ch n l ng m n v tho t ly C m nh n ng i n y, v nhi u m t, l s t o n v i c m nh n th c d n Ph p v L t nh m t s thay th cho n c Ph p, m t b n sao thu nh c a m u qu c Tr ch L i t c gi nh n d p ra m t b n ti ng Vi t c cu n n y vui bu n l n l n.Vui v c m t cu n s ch nghi m t c, c ng phu v l ch s L t m c, cung c p nhi u t li u v hi u bi t v s h nh th nh v ph t tri n c a L t Bu n, v h c cu n s ch n o c ng phu, nghi m t c v Vi t Nam, y nh r ng l do m t ng T y vi t Chuy n nghi m t c, c ng phu t c ng l h n nhi n, v ng i vi t l gi o s s h c m gi o s s h c i h c T y c i chu n t ph i nh th , kh ng ph i b n nhi u i l c c ng h i s t ru t v i t c gi , v ng l m r m c cu n n y vui bu n l n l n.Vui v c m t cu n s ch nghi m t c, c ng phu v l ch s L t m c, cung c p nhi u t li u v hi u bi t v s h nh th nh v ph t tri n c a L t Bu n, v h c cu n s ch n o c ng phu, nghi m t c v Vi t Nam, y nh r ng l do m t ng T y vi t Chuy n nghi m t c, c ng phu t c ng l h n nhi n, v ng i vi t l gi o s s h c m gi o s s h c i h c T y c i chu n t ph i nh th , kh ng ph i b n nhi u i l c c ng h i s t ru t v i t c gi , v ng l m r m r qu c Ch ng h n m y ch ng u v vi c ch n L t l m tr m ngh d ng v ng cao c a Ph p ng D ng c th vi t g n h n.V thanh Gi t c gi th m m t b i v thanh v vi c t 75 n gi L t b ph nh th n o th hay y ch c ch n l t c ph m s h c vi t v L t quan tr ng nh t, v c th l t c ph m phi h c u hay nh t m t i c trong n m nay.Review v l i khen ng i cho cu n s ch c qu nhi u Ch xin b y t m t ch t s kh m ph c c a t i d nh cho t c gi , v ng b ra c ng s c kh nhi u cho m t t c ph m th c s khoa h c v ch t ch , v i m t g c nh n h t s c m i m v s u s c v L t n i ri ng v l ch s th c d n ng D ng n i chung. I m putting this book in my Goodreads favorites shelf It s not perfect Rather, thoroughly researched, exhaustive, unbiased to be completely frank it satiated my curiosity and romanticized fascination for colonial Frenchness, for Vietnamese intellects and elites prior to 1975 L t s appeal doesn t merely lie in its natural endowments If anything, beauty was indeed in the eye of the beholder at least during the inception of the city It was exhilarating to glean from the various quotes I m putting this book in my Goodreads favorites shelf It s not perfect Rather, thoroughly researched, exhaustive, unbiased to be completely frank it satiated my curiosity and romanticized fascination for colonial Frenchness, for Vietnamese intellects and elites prior to 1975 L t s appeal doesn t merely lie in its natural endowments If anything, beauty was indeed in the eye of the beholder at least during the inception of the city It was exhilarating to glean from the various quotes and Jennings assessments that L t was rhetorically constructed, framed, and promoted as a wellbeing paradise Its history, as written by the French as opposed to by the indigenous who had already inhabited it , and functions shifted over time First as a health center for the French an immediate, practical measure to combat diseases, casualties, financial burdens It then took on a nostalgic air for the homesick French as a safe haven and an arguable reminder of the metropole during World War I That aura was bolstered by the notion of prestige, of status, of luxury and leisure inaccessible by the Annamese mass Along with this came the need to turn L t into a hub for European domesticity.As the political condition in Vietnam turnedturbulent and the French rule fragile, the colonizers saw the need to perpetuate the French presence in Southeast Asia p 178 by opening L t up to an influx of Vietnamese as a welcoming mingling space.I m quite fussy about citations when it comes to nonfiction, and this book does a good job at using primary sources from contemporaries Jennings consults various sources yet manages to retain personal and impartial analyses without glorifying any of the plethora of parties with conflicting agendas during the chaotic period I got confused at times about the chronology as the book is organized into themes, but overall Jennings quite successfully weaves disjointed sources, topics, and events together to create a seamless flow of arguments and overarching themes I liked that every chapter is broken down into smaller sections, each given a subtitle and a conclusion that capture the nitty gritty Other personal babbles 1 I liked that Jennings dedicates comprehensive analyses to the triangular dynamics between indigenous highlanders and French colonizers, between French and ethnic Vietnamese elites, and between ethnic Vietnamese and indigenous highlanders.2 Jennings touches on race and gender topics here and there The unfair exploitation of the indigenous highlander labor was heartbreaking to read The sections about Victor Adrien Debay and his crimes to achieve his goals read redundant to me I got that the author is conveying the impact of the colonizers in this case, Debay s imperious mentality and violent, forceful treatment towards the indigenous and their resources, and that he is contrasting Debay s discovery of B N with Alexandre Yersin slenient approach to finding out Lang Bian, which probably heightens L t s fancifulness But too much of Debay, it veers off the topic.3 Paul Doumer and Albert Sarraut appeared to be quite reasonable imperialists policy makers I m sure political agendas played a part And Vietnamese mayors employed by the French were fair and vocal in criticizing the displacement of indigenous inhabitants and in preserving local values and traditions.4 I skimmed through the two chapters about the 1940 45 period This probably didn t have anything to do with the author s writing, but rather, my lackluster interest in the subject matters.5 I was curious about that Th des Plateaux Mo s photo in the book and came across this little interesting article about plateau tea on pages 48 49,T m C y Tr R ngTr nh Chu, 2016 from V n H a Ph t Gi o Magazine, 1 July 2016 issue.6 I sometimes wonder whether materials written in languages other than the subject matter s native language should follow the latter s conventions for proper names I couldn t get my hands on the Vietnamese translation, so it was difficult to correlate the names in the book to the Vietnamese proper names For instance, what where is Daban or Dan Him There are inconsistencies, one syllable names sandwiched between multiple syllable ones Examples a b The proper name variations that I have come across not just in this book, but any books not written by native Vietnamese are As they appear in Vietnamese Phan Thiet, Phan Rang, Quy Nhon Sometimes even with tone marks, like S ng Pha As one word with multiple syllables Donnang Nai , Darlac k L k , Banmethuot, Baria, Tayninh With hyphens Quin Hon inconsistent with the Quy Nhon mentioned above , Bien Hoa, Nghe An The same thing happens with personal names, such as Empress Nam Phuong and Emperor Bao Dai on one page vs Empress Nam Phuong and Nguyen Huu Hao on another I guess I can t complain, however, because I m not knowledgeable enough about the etymology of those names And even some of them with ethnic minority origins have yet to be standardized in Vietnamese qu c ng h a Like Kontum vs k L k vs Bu n Ma Thu t I d love to receive any recommendations on books resources about the history of Vietnamese proper names Notes Djiring Di LinhDarlac k L kDarnom k N ng